0638429014

Expressions et séries mexicaines-vulgaires ou très familières

Le Mexique, comme tout pays,

a sa propre culture

et déborde d’imagination

pour nuancer l’expression des émotions!

Cette vidéo t’enseigne des expressions courantes,

mais d’un registre parfois grossier,

et bien ancré, au Mexique,

dans la vie et dans les séries!

¡Viva México! ¡Vivan las series mexicanas!

Voici des expressions vulgaires ou très familières issues des séries mexicaines comme « Contrôle Z / control Z, Elite ou encore Madre sólo hay dos/ 2 Mamans sous le même toit ».

Vidéo, script et sous-titres

SCRIPT

Expresiones mexicanas vulgares o muy familiares que escuchamos en series como « Control Z », « Elite » o aún « Madre sólo hay dos ».

Pienso en « es neta » para decir « ¿es verdad? »

« No mames » para decir « ¡no vaciles! »

« Eso no es mi pedo » para decir « eso no es mi problema ».

« Tener poca madre » significa « tener poca vergüenza »

« No está padre que » significa « es imposible que / no es posible que »

« Chingar » significa « putear o fastidiar »

« Una chingada » es « una putada o una perrada »

 » qué chingados… » significa « joder »

« Un pendejo » es « un cabrón »

« Pinche nato » significa « pedazo de tonto »

« ¿Qué onda, » para decir ¿qué hay de nuevo?

« me caes de huevos » para decir  » me caes muy bien » …

…y lo contrario sería « a mí no me lates »

MÉMO VOCA

« es neta » / « ¿es verdad? » = c’est vrai?

« No mames » / « ¡no vaciles! » = déconne pas!

« Eso no es mi pedo » / « eso no es mi problema »=ça c’est pas mon problème

« Tener poca madre » / « tener poca vergüenza » = être gonflé,chié

« No está padre que » / « es imposible que / no es posible que » = c’est impossible que

« Chingar » / »putear o fastidiar » = faire chier, emmerder

« Una chingada » / « una putada o una perrada »= un coup de pute, un sale coup

 » qué chingados… » / « joder »= putain

« Un pendejo » / « un cabrón » = un enfoiré

« Pinche nato » / « pedazo de tonto » = pauvre naze

« ¿Qué onda » / ¿qué hay de nuevo? = quoi de neuf? /qu’est ce que tu racontes?

« me caes de huevos » /  » me caes muy bien »= je t’aime bien

« a mí no me lates »= je ne peux pas te voir / te sentir, je ne t’aime pas

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

0638429014
Envoyer un email