0638429014

« Prendre sur soi, se retenir, faire avec »

La vie est pleine de surprises!

Il faut parfois savoir s’adapter et surtout apprendre à relativiser.

Le problème rencontré est-il vraiment si grave?

À chaque problème sa solution!

À toi de faire au mieux, comme tu peux, pour plus de sérénité.

Vidéo, texte et sous-titres

SCRIPT

« Aguantarse »significa controlar las emociones o las necesidades y acomodarse./ « Aguantarse » signifie gérer les émotions ou les besoins et s’adapter ».

Ejemplo uno: estoy en plena calle y necesito ir al aseo, pero no hay, entonces o me aguanto o encuentro otro remedio./ exemple un : je suis en pleine rue, et j’ai besoin d’aller aux WC, mais il n’y en a pas, alors je me retiens ou je trouve une autre solution.

Ejemplo dos: estás impaciente por contarle un secreto a tu mejor amiga con quien no puedes hablar ahora mismo, pues te aguantas, le contarás más tarde./ exemple deux :tu es impatiente de raconter un secret à ta meilleure amie avec qui tu ne peux pas parler là, de suite, mais tu prends sur toi, tu lui raconteras plus tard.

Ejemplo tres, y último: has pasado todo el día buscándole una idea de regalo, para tu primo que suele ser exigente.Al final del día, le compras un libro pensando: pues, si no le gusta, ¡qué se aguante!/ exemple trois et le dernier : tu as passé toute la journée à chercher une idée de cadeau, pour ton cousin qui a l’habitude d’être exigeant. À la fin de la journée, tu lui achètes un livre en pensant : si ça ne lui plaît pas, il fera avec!

« ES LO QUE HAY »

Voici une expression idiomatique très usitée en espagnol,

pour relativiser face a l’inconfort d’une situation;

cela signifie:

« c’est la vie » OU « c’est comme ça ».


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

0638429014
Envoyer un email